Početna stranica

Jeruzalemska deklaracija

Gafcon Mount of Olives

U ime Boga Oca, Boga Sina i Boga Duha Svetoga:

Mi, sudionici konferencije Globalna budućnost anglikanizma (Global Anglican Future Conference), sastali smo se u domovini Isusova rođenja. Kao učenici Kralja nad kraljevima, Gospodina Isusa, izražavamo Mu svoju odanost. Radosno prihvaćamo Njegovu zapovijed da naviještamo realnost Njegova Kraljevstva koje je prvo navijestio u ovoj zemlji. Evanđelje Kraljevstva je radosna vijest spasenja, oslobođenja i preobraženja za sve. U svijetlu ovoga gore navedenoga, složili smo se zajedno zacrtati put kojim ćemo ići naprijed, a koji će promicati i čuvati biblijsko evanđelje i misiju prema svijetu, te svečano izjavljujemo slijedeće stavke pravovjerja koje su temelj našeg anglikanskog identiteta.

1. Radujemo se u Evanđelju Božjem po kojem smo milošću spašeni vjerom u Isusa Krista, silom Duha Svetoga. Jer Bog je prvi ljubio nas i mi ljubimo Njega, i kao vjernici donosimo plodove ljubavi, neprestanog pokajanja, žive nade i zahvaljivanje Bogu u svim stvarima.

2. Vjerujemo da je Sveto Pismo Staroga i Novoga zavjeta pisana Riječ Božja i da sadrži sve potrebno za spasenje. Biblija se treba prevoditi, čitati, propovijedati, naučavati te joj treba biti  poslušan u njezinu jasnom i kanonskom smislu, u skladu s povijesnim crkvenim i konsenzualnim čitanjem.

3. Držimo četiri Ekumenska koncila i tri povijesna Vjeroispovijedanja kojima izražavamo vjerovanje u jednu svetu, sveopću i apostolsku Crkvu.

4. Trideset i devet članaka vjere držimo dokumentom koji sadrži istinski nauk Crkve u suglasnosti s Riječju Božjom i mjerodavnim za anglikance današnjice.

5. Radosno naviještamo i pokoravamo se jedinstvenom i univerzalnom gospodstvu Isusa Krista, Sina Božjega, jedinog Spasitelja čovječanstva od grijeha, osude i pakla, koji  je živio životom kojime mi ne možemo, i umro smrću koju mi zaslužujemo. Po Njegovoj pomirničkoj smrti i slavnom uskrsnuću osigurao je otkupljenje svih koji Mu pristupe u pokajanju i vjeri.

6. Radujemo se u našem anglikanskom, sakramentalnom i liturgijskom nasljeđu kao izrazu Evanđelja, i držimo Knjigu zajedničkih molitava (1662) kao istiniti i mjerodavni standard štovanja i molitve koja se treba prevoditi i prilagoditi svakoj lokalnoj kulturi.

7. Prepoznajemo da je Bog pozvao i nadario biskupe, svećenike i đakone u povijesnom nasljeđu (sukcesiji) kako bi opremili sav Božji narod za njihovu službu u svijetu. Držimo klasični Anglikanski ordinal (Anglican Ordinal) kao mjerodavni standard za crkvene službenike.

8. Potvrđujemo da je Bog ljudski rod stvorio kao muško i žensko i da je nepromjenjiv standard za kršćanski brak, brak između jednog muškarca i jedne žene i da je bračna zajednica jedino ispravno okruženje za seksualnu intimnost  i temelj obitelji. Kajemo se zbog svojih propusta da zadržimo ovaj standard i pozivamo na obnovu predanosti doživotnoj vjernosti u braku i apstinencije za one koji nisu u braku.

9. Radosno prihvaćamo veliko poslanje uskrslog Gospodina da činimo sve narode učenicima Njegovim, da tražimo one koji ne poznaju Krista i da krstimo, poučavamo i dovodimo nove vjernike do zrelosti u vjeri.

10. Ne zaboravljamo našu odgovornost da moramo biti dobri upravitelji Božje tvorevine,  da držimo i zagovaramo pravdu u našem društvu, da tražimo oslobođenje i osnaženje siromašnih i potrebitih.

11. Predani smo ujedinjenju svih onih koji poznaju i ljube Krista i izgradnji autentičnih ekumenskih odnosa. Prepoznajemo službe i ovlasti onih anglikanaca koji drže pravovjernu vjeru i praksu i potičemo ih neka nam se pridruže u ovoj deklaraciji.

12. Slavimo, Bogom nam danu, različitost koja obogaćuje naše globalno zajedništvo, i prihvaćamo slobodu u sekundarnim stvarima. Prisežemo da ćemo raditi zajedno i tražiti Kristov savjet u stvarima koje nas dijele.

13. Odbacujemo autoritet onih crkava i vođa koji su zanijekali pravovjerje riječima ili djelima. Molimo za njih i pozivamo ih da se pokaju i vrate Gospodinu.

14. Radujemo se skorom ponovnom dolasku Isusa Krista u slavi, i dok čekamo taj konačni povijesni događaj, proslavljamo Ga radi načina na koji gradi Svoju Crkvu po Duhu Svojemu čudesno mijenjajući ljudske živote.

.

S engleskog prevela:  Danijela Vidaković

Oglasi

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava / Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava / Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava / Izmijeni )

Google+ photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google+ račun. Odjava / Izmijeni )

Spajanje na %s

%d bloggers like this: